Nosso querido Daniel pôs na página de facebook essa preciosidade. Le français avec l´accent africain est doux.
Categoria: Música (Page 20 of 37)
Pablo nuestro que estás en tu Chile,
Viento en el viento.
Cósmica voz de caracol antiguo.
Nosotros te decimos,
Gracias por la ternura que nos diste.
Por las golondrinas que vuelan con tus versos.
De barca a barca. De rama a rama.
De silencio a silencio.
El amor de los hombres repite tus poemas.
En cada calabozo de América
un muchacho recuerda tus poemas.
Pablo nuestro que estás en tu Chile.
Todo el paisaje custodia tu sueño de gigante.
La humedad de la planta y la roca
allá en el sur.
La arena desmenuzada, Vicuña adentro,
en el desierto.
Y allá arriba, el salitre, las gaviotas y el mar.
Pablo nuestro que estás en tu Chile.
Gracias, par la ternura que nos diste.
Os de Buenos Aires podem compreender a provocação. Ou piada?
Donde iremos a para se se apaga Balderrama?
Muito argentino, angustiado, altivo, de morte voluntária, triste e belo.
Sabe Dios qué angustia te aconpañó
Sem comentários…
Linda música em grande apresentação de Sivuca e da Orquestra Sinfônica da Paraíba.
Que melodia bonita danada. A frase musical foi extremamente feliz, não se a esquece.